N'Heures Souris Rames
![]() | |
| Author | Ormonde de Kay |
|---|---|
| Subject | homophonic translation, English to French |
| Genre | Humor |
| Publisher | C. N. Potter |
| Publication place | United States |
Published in English | 1980 |
| Media type | book |
| ISBN | 0-517-54081-9 |
| OCLC | 6378996 |
N'Heures Souris Rames (Nursery Rhymes) is a book of homophonic translations from English to French, published in 1980 by Ormonde de Kay.[1] It contains some forty nursery rhymes, among which are Coucou doux de Ledoux (Cock-A-Doodle-Doo), Signe, garçon. Neuf Sikhs se pansent (Sing a Song of Sixpence) and Hâte, carrosse bonzes (Hot Cross Buns).
Below is de Kay's Georgie Porgie in the original English with the translation into French:
|
|
Each poem is accompanied by a series of footnotes, ostensibly explaining obscure terms and references in the French, which parody the scholarly footnotes of philological texts.
See also
- Anguish Languish (1956)
- Mots d'Heures: Gousses, Rames: The d'Antin Manuscript (1967)
- Homophonic translation
- Mondegreen
- Phono-semantic matching
References
- ^ de Kay, Ormonde (1980). N'Heures Souris Rames [Nursery Rhymes]. C. N. Potter. ISBN 9780517540817. OCLC 6378996.
