"O Menino está dormindo" (English: "The Infant Jesus Is Sleeping", Portuguese pronunciation: [u mɨˈninwiʃˈta ðuɾˈmĩdu]) is a Portuguese traditional Christmas carol from the city of Évora. The original lyricist and the composer are unknown.[1]
It is dated by Mário de Sampayo Ribeiro to the late 18th or early 19th century.[1]
Lyrics
English
Wikisource has original text related to this article:
| Lyrics | Translation |
O Menino está dormindo, Nas palhinhas deitadinho. Os anjos Lhe estão cantando: «Por amor tão pobrezinho.» | The Infant Jesus is sleeping, Lying naked in the straw. The angels are singing: "He chose to be poor for love." |
O Menino está dormindo, Nos braços de São José. Os anjos Lhe estão cantando: «Gloria tibi Domine!» | The Infant Jesus is sleeping, In the arms of Saint Joseph. The angels are singing: "Glory to Thee, O Lord!" |
O Menino está dormindo, Nos braços da Virgem pura. Os anjos Lhe estão cantando: «Hosana lá na altura!» | The Infant Jesus is sleeping In the arms of the Virgin pure The angels are singing: "Hosanna in the highest!" |
O Menino está dormindo, Um sono muito profundo. Os anjos Lhe estão cantando: «Viva o Salvador do Mundo!»[1] | The Infant Jesus is sleeping, Sleeping very heavily. The angels are singing: "Praise the Saviour of the World!" |
See also
References
- ^ a b c Ribeiro, Mário de Sampayo (1939). "Música do Natal Português". Ocidente. 6 and 7.