Hymne National Voltaïque
| English: National Anthem of Upper Volta | |
|---|---|
National anthem of  | |
| Also known as | La Volta (English: The Volta) | 
| Lyrics | Robert Ouédraogo | 
| Music | Robert Ouédraogo | 
| Adopted | 1960 | 
| Relinquished | 2 August 1984 | 
| Succeeded by | "Une Seule Nuit" | 
| Audio sample | |
International 
  | |
The Hymne National Voltaïque was the national anthem of Upper Volta from 1960 until 1984, when the country's name was changed to Burkina Faso, and the current anthem Une Seule Nuit was adopted.
Both the words and music were by Robert Ouédraogo.[1]
Lyrics
French
Fière Volta de mes aieux,
 Ton soleil ardent et glorieux
 Te revêt d'or et de fierté
 Ô Reine drapée de loyauté ! 
Nous te ferons et plus forte, et plus belle
 À ton amour nous resterons fidèles
 Et nos cœurs vibrant de fierté
 Acclameront ta beauté
 Vers l'horizon lève les yeux
 Frémis aux accents tumultueux
 De tes fiers enfants tous dressés
 Promesses d'avenir caressées 
Le travail de ton sol brûlant
 Sans fin trempera les cœurs ardents,
 Et les vertus de tes enfants
 Le ceindront d'un diadème triomphant. 
Que Dieu te garde en sa bonté,
 Que du bonheur de ton sol aimé,
 L'Amour des frères soit la clé,
 Honneur, Unité et Liberté. 
English translation
Proud Volta of my ancestors,
 Your ardent and glorious sun
 Takes you with gold and pride
 O Queen draped with loyalty! 
We will make you stronger and more beautiful
 To your love we will remain faithful
 And our hearts vibrant with pride
 Will acclaim your beauty
 Towards the horizon look up
 Frisks with the tumultuous accents
 Of your proud children all trained
 Caressed promises of future 
The work of your burning ground
 Endless will soak the ardent hearts,
 And the virtues of your children
 The girdle of a triumphant diadem. 
May God keep you in his goodness,
 May the happiness of your beloved soil,
 The love of the brethren be the key,
 Honor, Unity and Freedom. 
References
- ^ "Upper Volta – nationalanthems.info". Retrieved 6 May 2021.